Open up your mind and your potential reaches infinity…

Archive for the ‘Kabir’ Category

Ud Ja hans Akela Death Song 1


Ek daal do panchi baitha, kaun guru kaun chela
Guru ki karni guru bharega, chele ki karni chela
sadho bhai, Ur ja hans akela

Mati chun chun mahal banaya, log kahen ghar mera
Na ghar tera, na ghar mera, chiriya rain basera
Bhai, Ur ja hans akela…

Kauri kauri maya jori, jor bharela thaila
Kehat Kabir suno bhai sadho, sang chale na dhela.
Ur ja……

Maat kahe ye putra hamara, bahen kahe ye veera,
Bhai kahe ye bhuja hamari, Naari kahe nar mera.
Ur ja….

Peit pakar kar mata roye, baanh pakar ke bhai,
Lapat jhapat ke tiriya roye, hans akela jayee.
Sadho bhai ur ja…

Jab tak jeeve mata roye, bahen roye das maasa,
Barah din tak tiriya roye, pher kare ghar waasa.
Ur ja…

Chaar gadiya ghar manwayi, chara kaath ki ghori,
Chaaron kone aag lagai, phoonk diyo jas hori.
Sadho bhai ur ja…

Bhaar jale ho jaise laakri, khey jale jas dhaga,
Sona jaisi kaya jal gai, koi na aaya paasa.
Ur ja hans…

Ghar ki tiriya dhoondan lagi, dhoond phiri chahoo desa,
Kehat Kabir suno bhai sadho, choro jag ki aasa.
Ur ja …

Baghbaan ne bagh lagaya, bagh lagaya kela,
Kache pakke ki marm na jaane, tora phool gandela.
Ur ja….

Na koi ata na koi jata, jhoota jag ka nata
Na kahoo ki bahen bhanji, na kahoo ki mataa.
Sadho bhai ur ja hans….

Moko Kahan Dhoondhe Re Bande


Moko Kahan Dhundhere Bande Mein To Tere Paas Mein
Na Teerath Mein, Na Moorat Mein Na Ekant Niwas Mein
Na Mandir Mein, Na Masjid Mein Na Kabe Kailas Mein
Mein To Tere Paas Mein Bande Mein To Tere Paas Mein
Na Mein Jap Mein, Na Mein Tap Mein Na Mein Barat Upaas Mein
Na Mein Kiriya Karm Mein Rehta Nahin Jog Sanyas Mein
Nahin Pran Mein Nahin Pind Mein Na Brahmand Akas Mein
Na Mein Prakuti Prawar Gufa Mein Nahin Swasan Ki Swans Mein
Khoji Hoye Turat Mil Jaoon Ik Pal Ki Talas Mein
Kahet Kabir Suno Bhai Sadho Mein To Hun Viswas Mein

Translation
Where do you search me? I am with you
Not in pilgrimage, nor in icons, Neither in solitudes
Not in temples, nor in mosques Neither in Kaba nor in Kailash
I am with you o man, I am with you
Not in prayers, nor in meditation, Neither in fasting
Not in yogic exercises, Neither in renunciation
Neither in the vital force nor in the body, Not even in the ethereal space
Neither in the womb of Nature, Not in the breath of the breath
Seek earnestly and discover, In but a moment of search
Says Kabir, Listen with care, Where your faith is, I am there.
My Understanding
In spite of the different approaches of all religious and philosophical teachings, it is very clear that the all-pervading, omniscient, omnipresent factor is finally God. Due to our customs, traditions, languages we only address Him by various names. Yet, it is also true that in spite of this awareness, we spend a lot of time in arguing about God and try to impose attributes.

Kabir noticed this centuries old phenomenon in his times also. And this great Master, in the above verse highlights the underlying principle that God is everywhere.

Kabir reveals in this verse the various search patterns adopted by mankind. And each one seems to be justifying his chosen method. Some say God will be realized through pilgrimages while some justify the idol worship. Some say He is up in the mountains while some believe that He is in places of worship. Some proclaim prayers and meditation the path, others believe realization through fasting. Many talk about yogic exercises (activity) and renunciation.

In this verse Kabir seems to be saying that God is NOT in any of these. However, this cannot be true. To my understanding, Kabir is saying that God is everywhere and therefore in all these too. However, his saying “No” simply means that we should apply our faith to One and follow it up sincerely. This will lead to instant realization of the divinity within us. However, if we “switch” our approach from one path to another, then we are simply conducting a sort of gymnastic. In his typical mystical ways, Kabir shows us the omniscience of God.
Rajender Krishen

KABIR LOVE SONG 1


Baalam Avo Humre Geh Re, Tum Bin Dukhiya Deh Re
Sab Koi Kahet Tumhari Nari, Mo Ko Eehe Andeh Re
Dil Se Nahin Dil Lagayo,Tub Laga Kaisa Sneh Re
Ek mek Ve Sej Na Soyo,Tub Lug Kaisa Neh Re
Anna Na Bhave Neend Na Aave, Ghar Bar Dhare Na Dheer Re
Kamin Hai Balam Pyara, Jyon Pyase Ko Neer Re
Hai Koi Aisa Upkari, Piv Se Kahun Sunaye Re
Ab To Behal Kabir Bhayo Hai, Bin Dekhe Jiya Jaye Re
Translation (by Tagore, 1915)
O my Love! come to my house
My body is in intense pain
While all say I am your spouse
I have the very doubts
So long your heart isn’t immersed in mine
What kind of love is that
I don’t relish food neither do I sleep
I feel discontent in my own home
Passionate is my Love
Like the thirsty longs for water
Will someone do me a favor
And narrate my predicament to my beloved
Kabir is now in total distress
Without seeing the beloved, he is going to die
My Understanding (by Rajendra Kishan)
A poem full of sublime love and mounting passions, Kabir in this verse picks up the pangs and pains of separation. As has invariably been the case, Kabir’s verses depict situations that occur naturally in everyday life.

In this particular verse, Kabir sounds like an average person. Given the literal meaning or translation of the verse, he establishes the pain of separation from one’s loved one. If the intensity of this pain can be understood, then one will realize how intense is the longing to realize the God – that inexpressible Self.

Imagine a tense atmosphere and the couple in the same bed sleeping in distress. There is no contact, no communion. What kind of agony it must be, all in the name of Love? Now view the same situation as a seeker of Truth and one will realize that it takes a very intense longing, an unshakable intent, an unbending desire to achieve one’s desired goals. Success is not easy, it takes a lot of patience, fortitude and endurance. Such is the path of Love.

Courtesy Rajendra Krishan’s blog on Boloji

 

ZEN KOANS, KABIR AND MYSTICISM


Prologue: Expressing my thoughts through writing had never ever been a difficult job for me, before embarking on this topic. Several times I abandoned the idea of completing this note but then repeatedly kept returning to it as if out of compulsion.

The concept of Zen Koans is a difficult one for those who shall read it for the first time but I suggest you to ‘go slow’ and take in small doses at a time.Over several readings it becomes intoxicating and literally a way of life.

Well in advance, I beg to apologise to those who might find some of the concepts outrageous, maybe not subscribing to their frame of thoughts or even might hurt their religious sensibilities. I sincerely register my apologies to them and make it clear that this is purely my feeble understanding of the concept of Zen Koans and I found it intriguing after having read about it some months ago.
OF ALL YOU KNOW, YOU MIGHT FIND MY CONCEPTS ABSOLUTELY FLAWED AND RIDICULOUS. Never mind if that is the case.

ZEN is one of the schools of Buddhism—The Mahayana (the other being Hinayana))where the Chinese, Japanese and Indian concepts of Meditational states merge.

Meditation in :
Japanese is called ZEN
In Chinese it is Chan
And in Sanskrit it is termed as Dhyaana.

Zen stresses on the cognitive acuity ( in simple words- ‘understanding’) called ’ PRAGYA’ to attain enlightenment or in simple words to attain the realisation of a‘superior power’ or who we call God. It calls for the self realisation of God through meditation as opposed to and rather rejecting the steroetypical beliefs based on our worldly, logical reasoning.

Zen promotes a very different way of understanding and dealing with reality. One of the most baffling aspects of Zen is the practice of Koans.

Koans are a teaching tool used to break down the barriers to enlightenment. To put it in simple words it is the actual teaching of the concept of Zen to the disciples by their masters, using simple examples.

Koan literarily translated means “A public document”. It refers to a statement made by a Master to a student of Zen or a discussion or dialogue between Master and the student. The purpose of a Koan is to open the mind and perception to the truth. Koans are questions or riddles designed as instruments by the Zen Master to aid the student in finding the truth behind the everyday images of reality.
Koans are not rational questions with final linear conclusions. They are especially designed for one purpose; this purpose is to open the mind that has been closed by habitual responses to the world and reality.

To put it in simple words—
Our perception of the world is clouded by:
Firstly, the habitual responses that we are taught by our surroundings in the society
Secondly, by the habit forming creation of our own selves

In everyday life and through societal learning , we develop ideas about reality and possibilities that are well endorsed by our peers. We accept these “laws” as irrefutable and immutable because of its certification by our society.
For example, scientific authorities state that there is a law of gravity and that time is linear and proceeds form one second to the next. These “truths” are supported , cemented and bolstered by our society, our parents, our teachers, our education, by our peers and even by our common sense until they become unquestionable facts.
This also applies to our ideas of human personality and of ourselves.At the same time we apply the same human attributes to God too.

NOW KABIR AND ITS COMPARISON WITH ZEN PHILOSPHY


Kabir, the weaver.

Kabir is a master of Zen way of thinking using extremely simple examples and words—which appealed to the average minds of his time.

Being a common man himself—a weaver who sat amongst the simple minds he had to resort to these simple words in order to explain the concept of higher discernment or higher wisdom.

Here are the three Dohas touching the ‘out of the box’ thinking i.e. the Zen way of thinking:

Fisrt two being the classical, and the third only to some extent.

Ek Kahun To Hai Nahin, Do Kahun To Gaari
Hai Jaisa Taisa Rahe, Kahe Kabir Bichari

Translation:
If I say one, It is not If I say two, it will be a violation
Let ‘It’ be what ‘It’ issays Kabir upon contemplation

Explanation:
A classical Doha with an illustration of Kabir mysticism that parallels the Zen Koans.
Kabir here is alluding to the futility of describing the cosmic experience. In that vein, he underscores the limited vision of both the Advaitic (one God) and Dvaitic(God is separate from the devotee) schools of thought. He says that the final experience is what it is and cannot be cast into any thought, words or description. A first-hand direct experience is the only way of knowing. And when that happens all else becomes literally irrelevant.

Aag Jo Lagi Samand Mein, Dhuan Na Pargat Hoye –
So Jane Jo Jarmua, Jaki Lagi Hoye

Translation:
With the ocean set ablaze – The smoke yet manifests not
Only the one who gets burnt – Envisions the heat of loving thought

Explaination:
This Doha by Kabir is again a superb example of mystic poetry where in two lines, Kabir is able to project the agony and the ecstasy of true love and devotion.
The agony and turmoil in the heart of a devotee, is symbolically shown in this Doha as the flame that is burning the ocean. Yet none knows or can know about this pain because the “smoke” is not visible! Only the one who is suffering the separation from one’s lord can understand the force of such a fire.
Kabir, in this Doha depicts the agony that a devotee feels for his Lord , or in our normal day to day life, a person feels for the loved one. To others, the intensity, the pain of separation is not comprehensible for this too is precious and abstract for the devotees to explain and reveal. It is but a private affair!
Simply saying: Don’t they say, only the wearer knows where the shoe pinches!!

Kabir Soota Kya Kare, Koore Kaaj Niwaar
Jis Panthu Tu Chaalna, Soyee Panth Samwaar

Translation:
Arise from slumber O Kabir, divest yourself of the rubbish deeds
Be focused and illumine the path on which you were meant to tread

Explaination:
Here slumber refers to a state of daze and fixation on what is perceived by the senses. Sleep is no different from the normal waking state in that it engages our senses completely. Both are essentially of the same intrinsic nature where mind is the central player. Kabir recognizes the futility of mental and physical worlds and categorizes everything in these domains as “rubbish”. He then urges us to focus ourselves on finding our true spiritual root – putting an end to the cyclical realities that have kept us engaged thus far.
Ilmana Fasih
28 0ctober 2010

REFERENCES:
Loori, John Daido. Sitting with Koans: Essential Writings on the Zen Practice of Koan Study. Wisdom Publications, 2005. ISBN 978-0-86171-369-1
http://www.ashidakim.com/zenkoans/zenindex.html
http://www.boloji.com/kabir/dohas/index.htm
P.S. Finally I gathered enough drive today to upload this on FB……DATED: 14 DECEMBER 2010

TED TALK ON KABIR by Shabnam Virmani


Shabnam Virmani is a filmmaker and artist in residence at the Srishti School of Art, Design and Technology in Bangalore, India.

7 years ago she started travelling with folk singers in Malwa, Rajasthan and Pakistan in a quest for the spiritual and socio-political resonances of the 15th century mystic poet Kabir in our contemporary worlds. Among the tangible outcomes of these journeys were a series of 4 musical documentary films, several music CDs and books of the poetry in translation (www.kabirproject.org).

Inspired by the inclusive spirit of folk music, she has begun to play the tambura and sing folk songs of Kabir herself. Currently she is working on co-creating a web-museum of Kabir poetry & music with folk singer communities in India and developing ideas for taking mystic poetry and folk music to school classrooms.

She continues to journey to new areas such as Kutch, Gujarat and draw inspiration not only from Kabir, but also other mystic poets of the sub-continent and the oral folk traditions that carry them to us. Her earlier work consisted of several video and radio programs created in close partnership with grassroots women’s groups in India.

Had Anhad: Journeys With Ram & Kabir (Bounded-Boundless) :


Director: Shabnam Virmani | Producer: Srishti
Genre: Documentary | Produced In: 2008 | Country:India
Synopsis: Kabir was a 15th century mystic poet of north India who defied the boundaries between Hindus and Muslims. He had a Muslim name and upbringing, but his poetry repeatedly invokes the widely revered Hindu name for God – Ram. Who is Kabir’s Ram? This film journeys through song and poem into the politics of religion, and finds a myriad of answers on both sides of the hostile border between India and Pakistan.

Paani Mein Meen Payasi – Jagjit Singh ( Kabir )


Kabir Mystic Song -1

Paani mein meen payasi, (meen= fish)
Mohe sun sun aawe haasi.
Jal thal sagar hoor raha hai, (hoor= searching)
Bhatkat phire udasi rey.
Atam gyan bina nar bhatke, (atam gyan=enlightenment, nar= man)
Koi mathura koi kaashi rey (Mathura, Kaashi= holy cities)
Kehet Kabir, suno bhai sadho,
Sahaj mile, na vinashi rey. (sahaj=easily; vinash=destruction so na vinashi means –indestructible or immortal)

Kabir ji – a mystic philosopher


JAGJIT AND KABIR


KABIR LIFE HISTORY IN BRIEF