Open up your mind and your potential reaches infinity…


In my heart, thou shall, in peace, alight…
Like the glowing moon and the Dame of the Night.

My life, my youth…
My world absolute;
Thou shall draw bright…
Like the Dame of the Night…

Alone shall rise, eyes of thee,
Thy billowing drapes shall protect me.

My pain, my screams,
My success dreams;
Thou shall delight,
Like the Dame of the Night.

 

About the author, composer of this song:

Rabindranath Tagore (1861-1941) was a Poet, Philosopher, Musician, Writer, Educator, and the first Indian Nobel Laureate for Literature (1913). Tagore has been labelled the “King of Poets” for his beautiful and exquisite poetry. In particular Tagore had a deep love and reverence for nature which he was able to express through lyrical poetry.

Tagore was awarded the Nobel Prize in 1913 for his book Gitanjali. W.B.Yeats in particular was deeply impressed with this work and wrote an introduction. With this honour Tagore became famous in both India and the West. In 1915 Tagore was knighted by King George, however Tagore was to return his knighthood in protest of the Amritsar massacre (1919)

Although Tagore stayed out of politics he remained a good friend of Gandhi. In fact it was Tagore who would often persuade Gandhi to give up his fasts in the interest of the nation.

As a writer, Tagore primarily worked in Bengali, but after his success with Gitanjali, he translated many of his other works into English. He wrote over one thousand poems; eight volumes of short stories; almost two dozen plays and play-lets; eight novels; and many books and essays on philosophy, religion, education and social topics.

As well as literature Tagore had a great love of music, in particular Bengali music. He composed more than two thousand songs, both the music and lyrics. Two of them became the national anthems of India and Bangladesh.


Just a minute long poem narrates the decades of pain and suffering of innocent kids who have no reason to bear this.

All your armies ..
all your fighters ..
all your tanks ..
and all your soldiers ..
against a boy ..
holding a stone ..
standing there ..
all alone ..
in his eyes ..
I see the sun ..
in his smile ..
I see the moon ..
and I wonder ..
I only wonder ..
who is weak ? ..
and who is strong ? ..
who is right ? ..
and who is wrong ? ..
and I wish ..
I only wish ..
that the truth ..
has a tongue :


Little Terrorist tells the moving story of a Pakistani Muslim boy who accidentally crosses the Pakistani-Indian border which is riddled with landmines. He ends up in a strange country that regards him as a terrorist. The old orthodox Hindu Bhola takes him in and hides him from the Indian soldiers. However, traditions and prejudices about Muslims remain an obstacle in the relationship between Bhola and the boy. Ultimately, humanity triumphs over prejudice when Bhola risks his own life to help Jamal cross the border again. This symbolic story of hope is a tale of human solidarity conquering all artificial boundaries.
Ashvin Kumar, the director, was nominated for an Oscar in the Best Live Action Short Film category.
Ashvin Kumar’s Little Terrorist also won first prize for best short film at the Montreal Film Festival.

And was nominated and selected for various other prizes.


I Am Woman

-Artist: Helen Reddy from “Helen Reddy’s Greatest Hits”: EMI ST 11467
-peak Billboard position # 1 for 1 week in 1972
-Words and Music by Helen Reddy and Ray Burton

I am woman, hear me roar
In numbers too big to ignore
And I know too much to go back an’ pretend
’cause I’ve heard it all before
And I’ve been down there on the floor
No one’s ever gonna keep me down again

CHORUS
Oh yes I am wise
But it’s wisdom born of pain
Yes, I’ve paid the price
But look how much I gained
If I have to, I can do anything
I am strong (strong)
I am invincible (invincible)
I am woman

You can bend but never break me
’cause it only serves to make me
More determined to achieve my final goal
And I come back even stronger
Not a novice any longer
’cause you’ve deepened the conviction in my soul

CHORUS

I am woman watch me grow
See me standing toe to toe
As I spread my lovin’ arms across the land
But I’m still an embryo
With a long long way to go
Until I make my brother understand

Oh yes I am wise
But it’s wisdom born of pain
Yes, I’ve paid the price
But look how much I gained
If I have to I can face anything
I am strong (strong)
I am invincible (invincible)
I am woman
Oh, I am woman
I am invincible
I am strong

FADE
I am woman
I am invincible
I am strong
I am woman

History of the song:

“I am Woman” reached #1 on the Billboard charts in December 1972. The song was the first #1 hit on the Billboard chart by an Australian-born artist and the first Australian-penned song to win a Grammy Award .In her acceptance speech for Best Female Performance, Reddy famously thanked “God, because She makes everything possible”.

It sold more than a million copies, and has been played more than a million times on US radio.

National Organization for Women founder Betty Friedan was later to write that in 1973, a gala entertainment night in Washington DC at the NOW annual convention closed with the playing of “I Am Woman”. “Suddenly,” she said, “women got out of their seats and started dancing around the hotel ballroom and joining hands in a circle that got larger and larger until maybe a thousand of us were dancing and singing, ‘I am strong, I am invincible, I am woman.’ It was a spontaneous, beautiful expression of the exhilaration we all felt in those years, women really moving as women.”

To Reddy, the song’s message reaches beyond feminism. “It’s not just for women. It’s a general empowerment song about feeling good about yourself, believing in yourself. When my former brother-in-law, a doctor, was going to medical school he played it every morning just to get him going.”

Source: http://en.wikipedia.org/wiki/I_Am_Woman


Published in Aman Ki Asha blog by The News/Jang Group on August 03, 2011 http://www.amankiasha.com/detail_news.asp?id=509

For years after the Indian Consulate in Karachi was closed down, a cousin of mine (an Indian married to a Pakistani) whose parents live in Jaipur, followed the following trail year after year. She would travel from Karachi where she lives, to Islamabad to obtain an Indian visa. If successful, she would travel back to Karachi to pack up. She and her family would then travel to Lahore by train, and cross the Wagah-Atari border. They would then take a train from Amritsar to Delhi and then another to Jaipur. With 3 children, she could not afford air travel every year. 

The entire ordeal required her to travel over 4600 kilometres and several days in summer vacations, when in reality, the smallest distance between Jaipur and Karachi is only 1066 kilometres (through Khokrapar Munabao) and the train journey is just a 3-4 hours long.

I understood the real nightmare of this struggle some years ago when I had to travel from Karachi to Islamabad to get a visa for my father-in-law for his medical treatment in India.

My husband and I sat outside the Indian consulate in Islamabad for two days, sharing benches with people who had mostly come all the way from Karachi or Hyderabad. Most had been sitting there every day from 9 am to 5 pm for as long as 15 to 20 days at a stretch. The majority appeared to be daily wage earners, the poor and with no resources to take short cuts, like us, to obtain a visa – we had the parchi (‘slip’) that would expedite the visa process.

A lady and her husband, a carpenter hailing from Lalukhet in Karachi, had been sitting there every day for almost 20 days, from morning till the consulate closed in the evening, without any clue about whether they would be granted a visa or not. The embassy issues a limited number of visas each day. Names come up on a given day, their luck as unpredictable as a lottery. The more resourceful among the applicants jump the line, pushing these poor people to the back of the queue.

This couple had spent so much money on the travel from Karachi to Islamabad that they could not afford even a cup of tea from the tea stall outside the embassy, which caters to visa seekers. Every day the carpenter and his wife brought with them homemade rotis and pickle for lunch. I asked the woman how long she would sit there, and she replied with certainty: “When the money runs out, I will go back home whether I get the visa or not”.

She had applied after hearing that her mother was on her deathbed and had asked to see her one last time. She had been married for over twenty years but had been able to visit her native Hyderabad, Deccan, only once, and that too 12 years ago.

Her marriage had been a stroke of fate when her husband, a cousin from Pakistan, visited them. The poor family had been facing tough times, and found this as opportunity to make their daughter’s life better, as the cousin’s family was more prosperous. (How was she duped into marrying an already married man is another story for another time). 

This story is all too common to many families in the lower middle class strata who marry across the border; their girls are hardly able to visit their parents a handful of times in their lifetime, mostly due to not being able to afford the time, expenses and resources involved in obtaining the visa.

They resign themselves to their fate and learn to live with just memories of home. It is only when another sibling is about to get married; or a parent is ill; or dying, that they gather all their means and courage to try to obtain a visa to go to their erstwhile homeland.

The procedure has been somewhat modified now, so that people in other cities can apply for Indian visas through a courier service, without having to travel to Islamabad. But applicants still have no idea how long the process will take. A friend who wanted to attend her parents’ 50th wedding anniversary celebrations in India received a reply after an anxious six month wait, saying that her application papers were incomplete. Some don’t hear any news for a year or more; others don’t get any response at all.

Over the last two decades I have seen a see-saw situation. Things seem to move towards easing the procedure, then suddenly something occurs and the whole change is reset from the start.
A silver lining is that the Khokrapar-Munabao line, suspended since 1965, has been revived, reducing unnecessary distance for many.

I hope and wish that the latest news about easing of the borders does not remain restricted to the artists who travel on exchange programmes or businessmen attending conferences, but is extended to this voiceless, resigned group of poor, invisible women who marry across borders. I am afraid they are the group most likely to be forgotten when the categories are laid down for easing visa procedures.

Most will never be able to raise their own voice and will resign to their fate of seeing their parents or first of kin, barely a few times in their entire lives, after they cross the ‘love’ border in matrimony.
On their behalf, I beg the authorities concerned to hear the silent wails of these women and to ease the visa process making it easier for them too, so that they may see their parents and families more often.

Ilmana Fasih

The writer is an Indian gynaecologist and women’s health activist, married to a Pakistani. She blogs at https://thinkloud65.wordpress.com/


Published in Aman ki Asha blog The News/Jang Group on July 27, 2011

“A marriage license doesn’t come with a job description or a set of instructions. There is definitely some ‘assembly’ required. In fact, putting together a marriage can be likened to assembling an airplane in flight” – Patricia Love

Every marriage needs a lot of reassembling in social, psychological and emotional terms. But when marriages take place across the Indo-Pak border they also involve a lot of political reassembling.

Indo-Pak marriages are different from other cross-border marriages – such unions between people from these two neighbouring countries are far tougher and more challenging than marriages across oceans between people with vast cultural differences. The distance between India and Pakistan does not entail crossing oceans or even cultures but one has to cross huge mountains of hurdles in terms of legal and bureaucratic formalities.

With the pendulous political love-hate relationship that exists between the two countries, marrying and staying happily married across the border (‘pyar border paar’) is no small feat. It takes a tough mind and resilient heart to brave the challenges.

There are personal challenges involved in every marriage. But the additional challenges in Indo-Pak marriages include taking certain decisions which may be painful. As a patriotic and a proud Indian, it was hard for me to surrender my Indian passport and apply for a Pakistani. Not that I had any grudges against the latter, but to give up your national identity is an experience you have to live, to know how it feels.

You might ask why would an educated woman change her nationality? The answer is simple. No one coerced me. I did it for the desire to have a peaceful family life and for the sake of our children (who were to arrive later).

My British, Canadian and Filipino friends married to Pakistanis live without any problems in Pakistan, using their original passports. But for an Indian this is not possible.
I did quite a bit of homework before taking this life-changing decision. I knew of instances where people in this situation had retained their nationalities, leading to many practical and political challenges. Most of them advised me to swallow this bitter pill and make the change, but finally, it was entirely my own decision.

In Pakistan, the ID cards of both parents are required to obtain documents for children like B-form, passport, and ID card. A mother with an Indian passport would mean inviting trouble, with more errands from office to office, or one section officer to another, to get ‘no objection certificates’ or NOCs.

Obtaining a visa to visit family across the border is any case a Herculean task if you don’t have connections in the high offices. And for a family like ours living in a third country I would, if I had maintained my Indian nationality, have to go through the gruelling process of obtaining a Pakistani visa each time we were to visit Pakistan. By giving up my nationality and becoming a Pakistani, I thought at least we have to struggle for the visa on one side only, when my children and husband want to visit India.

Unfortunately, my having been a born Indian, lived there for 23 years, and having parents still living there, does not mean that my husband and children will be given any extra consideration when they apply for an Indian visa. I know this is also the case for Pakistani women who are married and live in India. The visa policies work on a reciprocal basis.

Our visa troubles are not a once in a while exercise, but an annual struggle. The struggle which I have been undertaking for the past twenty years, almost each year, to visit my ageing parents exactly the way any married woman aspires to visit her family. As the time nears for the visa application, I always shudder with the apprehension of “What if…”

Families like ours have no choice but to face this ordeal every time they want to visit ‘home’. Visas may be sometimes facilitated and expedited for artists going on a cultural exchange or for businessmen but the procedure, the requirements, the scrutiny, the hurdles are all exactly the same for people like us. We have to stand in the same queue as those applying for a visit visa for a conference or meeting (there is no ‘tourist’ visa between our two countries), to visit to meet distant relatives once or maybe twice in a lifetime.

Each time I stand in front of the visa submission window of the Consulate of the country where I was born, which I still love and own as I did then, I feel as if I am being punished for my audacious decision to marry across border. My counterparts across the border must be feeling the same, I am sure.

Once, I was exceptionally lucky: I obtained an Indian visa while sipping a cup of coffee in the office of the Consul General, when the Consulate was in Karachi. The CG turned out to be my father’s student. We followed the usual application procedure of course, but he expedited it. Then, as we left, a plainclothes official intercepted my husband and asked for our purpose of having visited the CG’s room. He said that our car’s plate number had been noted and that we must not repeat this again.

All told, in the 21 years of my marriage I have been lucky that despite the hurdles and the painful waiting times, I have not faced any serious disappointments in ultimately obtaining a visa for India.

The only time I faced a major setback was after the Kargil war, when tensions were so high that I could not visit my parents for three years, despite running from pillar to post, pulling various influential strings. Then, not even ‘high connections’ were willing to go out of their way to help me. However, for a vast majority of women from India married to Pakistanis, especially those living in Pakistan, it is by no means a smooth sailing.

Ilmana Fasih

The writer is an Indian gynaecologist and women’s health activist, married to a Pakistani. She blogs at https://thinkloud65.wordpress.com/


Khusrau was a master of  Persian ( which used to be the language of the court) as well as  Brij Bhasha ( the language of the common man) .

Zehaal -e Miskeen is a master piece written in both the languages in Persian (bold) and Brij Bhasha (italics). In the first verse, the first line is in Persian, the second in Brij Bhasha, the third in Persian again, and the fourth in Brij Bhasha. In the remaining verses, the first two lines are in Persian, the last two in Brij Bhasha. The poem expresses the agony of separation from the beloved,  in both the languages with a superb fusion…which to my understanding signifies how different yet similiar is the expression of the agony of separation amongst the elite ( representing Persian) and the common man ( through Braj Bhasha).

Zehal-e miskin makun taghaful, duraye naina banaye batiyan
Ki taab-e hijran nadaram ay jaan, na leho kaahe lagaye chhatiyan.

 Do not overlook my misery by blandishing your eyes,
and weaving tales; My patience has over-brimmed,
O sweetheart, why do you embrace me.

Shaban-e hijran daraz chun zulf wa roz-e waslat cho umr kotah;
Sakhi piya ko jo main na dekhun to kaise kaatun andheri ratiyan.

 Long like curls in the night of separation,
short like life on the day of our union;
My dear, how will I pass the dark dungeon night
without your face before.

Yakayak az dil do chashm-e jadoo basad farebam baburd taskin;
Kise pari hai jo jaa sunaave piyare pi ko hamaari batiyan.

 Suddenly, using a thousand tricks, the enchanting eyes robbed me
of my tranquil mind; Who would care to go
and report this matter to my beloved?

Cho sham’a sozan cho zarra hairan hamesha giryan be ishq aan meh;
Na neend naina na ang chaina na aap aaven na bhejen patiyan.

 Tossed and bewildered, like a flickering candle,
I roam about in the fire of love;
Sleepless eyes, restless body,
neither comes she, nor any message.

 Bahaqq-e roz-e wisal-e dilbar ki daad mara ghareeb Khusrau;
Sapet man ke waraaye raakhun jo jaaye paaon piya ke khatiyan.

 In honour of the day I meet my beloved
who has lured me so long, O Khusrau;
I shall keep my heart suppressed,
if ever I get a chance to get to her trick.


Another beautiful rendition of Zehaal-e-Miskin by Warsi brothers: 


Recently I grabbed a book called Yadgar-e-Ghalib, by Altaf Hussain Haali in Urdu, and read bits from it. This has rekindled my fancy for him all the more.

Mirza Ghalib the humourist , is awe inspiring. Leave aside his superb poetry , his wit with which he lived and laughed off the troubles of his tough life, reveals a person extremely fascinating to read and know. He was an open book.

No doubt he indulged in various vices which would easily label him as a reckless person. But the honesty with which he admits all his vices and even laughs at himself makes him an adorable scamp and one feels like a shrewd hypocrite in front of him.

Ghalib teaches us what is it to live with a life of stark poverty, tragedy after tragedy of losing one’s progeny seven times, living off without a source of income and still to be able to maintain sanity and humour to enjoy one’s present day. (Although being a woman I hail and salute his wife as an epitome of patience and forebearance.)

Reading through I learnt what a friend he was. He never procrastinated in replying back to the letters. And many of his friends send him letters that were ‘bearing’ i.e. without a stamp, and he postpaid twice the amount to releases those letters from the postman. His silver tongue and the golden pen, won hearts of his friends and critics alike.

He wrote that he wanted to write a language, that whoever reads his letters gets elated. (Yes Mirza you still make us elated by them.)

His letters talked.( Yes one can hear you talking through them, Mirza)
One of them said:
“sau kos se ba-zaban-e-qalam baatein kiya karo aur hijr mein visaal ke maze liya karo”
(from hundred of miles talk with the tongue of the pen and enjoy the joy of meeting even when you are separated]).

He joked openly about his being a non-conformist and a sinner. When Ghalib bought a house in Gali Qasim Jaan, he wrote,

‘Masjid ke zer saya ek ghar bana liya hai,
yeh banda kamina, humsaya khuda hai’

(I have made my house on the shadow of the mosque; this wicked fellow is now a neighbour of God).
The mosque he was referring to was the Delhi’s famous Jama Masjid.

During Ramzan somebody asked him if he fasted , and he replied : “ek na rakha.”( I did not keep one.).

On yet another hot day in Ramzan, Mirza was playing chess when a friend, Maulana Arzoo came.
Maulana remarked :“I had read in a Hadith that the devil is imprisoned in the month of Ramzan. But today I doubt the validity of the Hadith.”
Mirza retorted: “Sir, the hadith is absolutely correct. But you be aware that this is that den where the devil is imprisoned.”

Making a serious satire at the gluttony that people indulge during the month of Ramadan he said:

Iftaar-e-saum kii jise kuch dast.gaah ho
us shakhs ko zaroor hai rozaa rakha kare

(The one who has the wherewithal to break his fast
that person should indeed keep the fast)

Jis paas roza khol ke khaane ko kuch na ho
roza agar na khaaye to naachaar kya kare

(The one who has nothing to break his fast with
what else can he do but be constrained to ‘eat the fast’)

And on being questioned for not fasting he said:
Ruza mera eman hay Ghalib! Laiken
Khas Khana wa barf aab kahan say laoon?

(Fasting is part of my faith, but from where should I get khus curtains and chill water for it ?).( Correction courtesy Sohail Bhai).

On another occasion, in a letter that he wrote to a friend, in Persian:
“These days Maulana Ghalib (God’s mercy be upon him) is in clover [very happy]. A volume of the Dastaan-i-Amir Hamza has come — about 600 pages of it — and a volume of the same size of Bostan-i-Khayal. And there are seventeen bottles of good wine in the pantry. So I read all day and drink all night.
The man who wins such bliss can only wonder What more had Jamshed? What more Alexander?”

Ghalib often bragged about his reputation as a rake. He was once imprisoned for gambling and later narrated the incident with great fancy.

Once, when someone praised the poetry of the pious Sheikh Sahbai, Ghalib immediately retorted:
“How can Sahbai be a poet? He has never tasted wine, nor has he ever gambled; he has not been beaten with slippers by lovers, nor has he ever seen the inside of a jail”

When someone poked fun at him for being a drunkard and that a wine-bibbers’ prayers are never answered he said with a laugh, outwitting the person:
“My friend, if a man has wine, what else does he need to pray for?”

He did not even spare his ‘economic poverty’ from the wrath of his wit. ( But Mirza, we know you were far richer the many rich then and now)
Qarz kii piite the mai lekin samajhte the kih haan
Rang laavegii hamaarii faaqah-mastii ek din

The King, Bahadur Shah Zafar was planning to go for Hajj and Ghalib heard it. He wrote to the King :
Ghalib, gar is safar maiN mujhay saath lay chalaiN
Haj ka sawaab nazr karooN ga hazoor ki

If he will take me with him on the Pilgrimage
His Majesty may have my share of heavenly reward

He never minced words about his inclination towards practicing the faith.

Jaanataa huun  savaab-e-taa’at-o-zahad 
Par tabiiyat idhar nahiin aatii 

(I am aware of the reward of religious deeds in the next life, but I somehow do not get inclined towards them.)

It isn’t that those who live happy, are not sensitive and pained by the troubles that come their way. Like everyman with a mind and a heart , to be hurt by the whips that life lashes at them, Ghalib too felt his share of pain.

He wrote:
Sozish e batin ke hain ahbab munkir warna yaan
Dil maheet e girya aur lab aashnaa e khanda hai.

(Though my friends give no credence to my inner aches
While my lips are all smile, my heart is but a tearful waste).

Indeed, his wit must have been therapeutic to his own self, but to readers like me it is very addicting.

P.S. I am extremely indebted to Sohail Hashmi bhai, who I know is an expert in Urdu poetry from very young age, has added some other incidents related to the above context:

The house next to a mosque belonged to Kale saheb, a gentleman who was into sufiism and was respected greatly by bahadur shah zafar. In fact the House was given Ghalib on the recommendation of Zafar, Ghalib has refered to the mosque and his house in two other shers

Bhaun paas aankh qibla-e-haajaat Chahiye
Maajid ke zer-e-saayaa kharaabaat chahiye

Dil Khush hua hai Masjid-e-veeraan dekh kar
Meri tarah Khuda ka bhi Khaanaa Kharaab hai

Once during the month of Ramzan, a maulana who was a friend of Ghalib and also a poet went to meet ghalib, ghalib had a a plate of kabaabs in front of him and a glass of Wine besides him.
The maulana said, “Tumhaara roza nahin hai.”
Ghalib said “Hai”
The Maulana asked “Phir yeh sab kya hai”
Ghalib response was, “Roze ko behlaane ka saamaan hai.”

[P.S. His humour on his first love deserves a complete blog in itself, which shall follow later. No his first love wasn’t either ‘women’ or ‘wine’.]


But I, being poor, have only my dreams. I have spread my dreams under your feet; tread softly, because you tread on my dreams.”
~William Butler Yeats quotes (Irish Poet. Nobel Prize for Literature in 1923. )


Each second we live is a new and unique moment of the universe, a moment that will never be again And what do we teach our children? We teach them that two and two make four, and that Paris is the capital of France. When will we also teach them what they are?

We should say to each of them: “Do you know what you are? You are a marvel. You are unique. In all the years that have passed, there has never been another child like you. Your legs, your arms, your clever fingers, the way you move. You may become a Shakespeare, a Michelangelo, a Beethoven. You have the capacity for anything.”

~ Henry David Thoreau