Open up your mind and your potential reaches infinity…

Archive for the ‘Music’ Category

A lifetime encounter with Sain Zahoor ~Part 2


Contd..from Part 1

I repeat, these two days were like a trip to the world of Bulleh Shah, his life and philosophy in the company of Sain Zahoor.

Having been over awed by his deep mystical eyes, I had to gather some courage to ask him all the valid and invalid questions I had in my mind.

For most of the questions I pounced at him, he bounced the answers back with verses from Bulleh Shah’s poetry .

I began with an inquiry about the details of how his life began as a devotee, and he remarked that it was destined. He had a great passion for singing sufi songs from a young age, despite the opposition from his peasant parents.

It was his ‘famous dream’ of a hand calling him, that took him at the age of 10 from one Sufi shrine to the other all over Pakistan for next 7 years. At last some indications made him realise that the hand was from a Dargah ( shrine) at Uch Sharif. From there he was ordered to go to the Shrine of Bulleh Shah at Kasur, and reside there.
Learning about Bulleh Shah’s life, he said , he was astonished to know how similar he was to Bulleh Shah in terms of his love for music and it’s opposition from his family.

He recalled how he was first noticed by the professor cum TV producer Dildar Bhatti, on the shrine of Lal Hussain and was called to sing on PTV. The first words that were aired were:

Na Kar Bandeya Meri, Meri,
Na Teri Na Meri,
Char Dinan Da Mela, Duniya
Pher Mitti Di Dheri

( Do not indulge in self,
Life is neither yours nor mine.
It’s a 4 day trip and then shall all be a mound of earth.)
.

He mentioned of the honour he was given as the best folk singer by BBC for the year 2006, an Award in France and a Presidential Award in Pakistan, but what he really takes pride is in how he converted two Japanese boys to follow the path of Sufism and Islam.

He talked of the selflessness one needs to have in devoting one’s life to Sufi singing.

On a question of the purpose of sufi music—he mentioned that music was Sufi’s innovative method to attract common man towards the path of peaceful religion. It served the purpose to diffuse the inter-communal tensions and the hegemony of the orthodox religion that existed in the 16 th or 17th century. He said the music was like a magnet for those who wanted to escape from hatred and were attracted to peace and love. .

He said that even in todays world where there is hatred widespread everywhere, he wishes to contribute for world peace, his bit, through Sufi music, like a drop in the ocean.

Quoting Bulleh Shah he remarked, the eseensce of his life was to spread the message of love:

Masjid Dha Day, Mandir Dha Day
Dha Day Jo Kujh Disda
Par Kissay Da Dil Na Dhawee(n)
Rub Dilaa(n) Wich Wasda

Tear down the Mosque, tear down the temple
Tear down every thing in sight
But don’t (tear down) break anyone’s heart
Because God lives there

While talking, came up the fact that he was unlettered, and when I asked if he did he think that education would bring more awareness and openness in the minds of those who spread hatred he remarked:

Parrh Parrh Aalim Faazil Hoya
Kaddi Apney Aap noo Parrheya hi nahin
Jaa Jaa Warda Mandir Maseetaan
Kaddi Mun Apney Vich tun Wardeya ee Nahin

Reading books over and over you want to be a learned man
but you never study your innerself.
You run to enter mosques and temples
but you never enter into your innerself
.

He took out a paper from his pocket remarking, “This is my ‘parhai’ ( literacy)”, and he tried to read some meaning out of those pictures. It was beyond me, perhaps because I was illiterate in that language.

On asking about his travels he said that his music has take him to over to 35 countries explaining it simply as “ 5 passports have been filled up with with stamps and visas for different countries.”
I asked him of the place that he liked to visit the most?
He remarked with a diplomatic smile:
“Chal Way Bullehya Chal O’thay Chaliyay
Jithay Saaray Annay
Na Koi Saadee Zaat PichHanay
Tay Na Koi Saanu Mannay “

O’ Bulleh Shah let’s go there
Where everyone is blind
Where no one recognizes our caste (or race, or family name)
And where no one believes in us

I asked: “Is really any such place on Earth? “
He retorted: “Why do you need a place on land, if your heart is that place, where you do not differentiate ? Is it not enough ?”

As the time passed and my audacity to ask him personal questions increased, an informal Sain Zahoor with a great sense of humour emerged out too.

While talking to him, I could not meet his gaze. I was staring at his ektara, which he calls tumba.
He remarked: “I think you like my tumba more.”
It was embarrassing, but I retorted without a second thought “Yes, I like it a lot”.
And so he offered to teach me how to hold and play it. It was his idea to click a picture with the tumba in my hand.

We talked about his family and his sons, two of whom were part of the orchestra and the third one sings independently.

I was keen to know about his wife, and asked him if he took his wife with him on the tours.
He just smiled and nodded a ‘No’.
“Doesn’t she get angry on your frequent trips and you don’t take her”, I complained.
He smiled and said : “ I have learnt from Bulleh Shah, how to appease her.”
“How? ” was my obviously inquisitive question.
He narrated with a naughty sparkle in his eyes: “ I sing to her:
‘Bas kar ji hun bas kar ji,
Ik baat asan naal has kar ji.’

and my old lady smiles.

I found the verses very intriguing, so he offered to narrate the whole poem, which indeed was beautiful. And I share the first stanza here…
Bas kar ji hun bas kar ji,
Ik baat asan naal has kar ji.
Tuseen dil mere vich vasde ho,
aiven saathon duur kyon nasde ho.
Naale ghat jaadu dil khasde ho,
hun kit val jaaso nas kar ji.
Bas kar ji hun bas kar ji,

Enough! Now enough!
Smile! Speak to me!
You inhabit my heart.
What is the use of running away?
Using magic, you pulled my heart toward you.
Whom do you run toward now?
Enough! Now enough!

I couldn’t help ask: “Did Bulleh Shah also appease his wife by this poetry?.”
“No he was never married, but he loved his Master Inayat Qadri like a woman loves her beloved.”

And he narrated the interesting story of how Bulleh Shah has once faultered in front of his master by being ‘snobbish’ referring himself as ‘Syed Bulleh”. The master felt offended and disowned Bulleh Shah as a disciple. And his master had set extremely high standards for his disciple, he would not agree to any easy means of appeasement.

Since Bulleh Shah knew appeasing his beloved was no easy task, he dressed himself like a woman, adorned the nath (nose ring), wore ghungroo( ankle bells) and hid behind a veil.
“Why did he have to become a woman?” I asked.
He said “He wanted to show his master that he had given up all his masculine ego and acted like a helpless woman.”

Bulleh Shah sang and danced in front of his master, till the master’s heart melted . He recognised, this extreme devotion could be from none other than BullehShah, so he asked : “Are you Bulleh?”
From behind the veil came the reply: “No master, I am Bhullah( the defaulter).”

He narrated the words which Bulleh Shah used during the appeasement:
Tere ishaq nachaya kar ke thia thia
Tere ishaq ne dira mere ander kita
Bhar ke zehar piala, main taan aape pita
jhabde bohrin we tabiba, nahin taan main mar gai a

Compelled by love, I dance, I dance.
This love has set up camp inside me.
I Physician, come back! my life is ebbing away.
It is I who filled the cup with this poison and drank it.

Come back right away, else I will surely die.
Compelled by love, I dance, I dance.

As the time for the group came to pack up and leave for the Hotel, I joked: “Sain, are you taking back my tumba?”
He smiled and said: “Come to Pakistan, I will give you an identical one, but the condition is that you will have to learn to play it.”

He did not give me the ektara, but the time he gave to answer my unending questions and the interest with which he offered to answer my queries about him, his poetry and Bulleh Shah, I shall chesrish for rest of my life.

Ektara will remain as mine in the memories and the pictures, for sure 🙂

A lifetime encounter with Sain Zahoor~Part 1


Life is really simple, but we insist on making it complicated. ~Confucius

I had read this quote very many times, but had never realised the real essence of it until I met Sain Zahoor.
Little did I know that the two days of my interaction with him would be like a refresher course on Bulleh Shah and would make me so enamoured by his simplicity that all starstudded concerts or hi fi music orchestras, would appear meaningless.

It was the annual RBC Mosaic Festival 2011, in Mississauga. I was given the task to look after the VIP lounge for the artists and other VIPs. I skimmed through the likely VIP list—just one name was enough for me to feel elated–Sain Zahoor. The excited preteen in me actually waited with impatience the moment when I would interact with him.

He arrived on the Gala opening of the festival with his entourage of four modest men. Instantly all the designer clad guests, the ministers, the VVIPS lost their shimmer. All heads turned to see this barely five feet few inches tall, clad in shimmery robe, black turban, a bunch of turquoises and agates around his neck. The aura of his simplicity was mesmerising. His eyes had a mystical depth and serenity in them.

The next evening, before the performance, he walked on the stage, modestly with folded hands, amidst a roar of applause from the spectators, who had come to watch him, sing live, from far flung locales of Ontario.
He began, most humbly, “ I am neither an artist nor a star, I am a faqir (devotee) like my master, Hazrat Hazur Baba Bulleh Shah and I sing to please Allah and to spread the message of peace.”

The instrument he held was the simplest that a musical instrument could be- with a single string, and hence the name Ektara.His ektara is uniquely festooned with mutlicolored tassels of wool, which remind of the memories of back home. And not to forget, he had adorned a bunch of ghungroos ( ankle bells) , which jingled during his whirling and swinging during the performance.

His orchestra, exemplifying simplicity, comprised of four of the most basic instruments —a chimta ( metal tong), a dholak (a desi double headed hand drum) a table( a set of two drums) and a harmonium( a desi accordion). One could hardly believe before he began that this brief ensemble of ‘desi’ instruments would be more than enough to wreck a havoc on the psyches of the listeners.

Needless to say of Bulleh Shah’s poetry that flowed through his intense voice, simply pouring magic into the air. No sooner had he begun that the listeners were transcended into the heights of ecstasy.
As remarked by one of my friends who drove 2 hours to listen to him, “It appears more of a mystical call, than a mere singing of a sufi song.”

We all lost our sense of time, song after song, a span of three hours seemed to have flown in three moments. The magnetised audience did not let him stop. Nor did one notice any fatigue in his voice or spirit, and he went on.

Sain Zahoor’s reverence to his master Baba Bulleh Shah was glaringly obvious through the life he brings to the verses and also by the effort he takes each time to refer to him with a complete “Hazrat Hazur Baba Bulleh Shah.”

With so much of love and devotion, why would he not have that aura and mysticism in his eyes, I told myself.

[To those who do not know him: Sain Zahoor or Saeen Zahur Ahmad is a Sufi singer from Pakistan. He spent his life singing in the Sufi shrines, and had not cut a record until 2006, when he was nominated for the BBC World Music awards based on word of mouth. He emerged as the “best BBC voice of the year 2006”]
Contd…Part 2

Sain Zahoor – BBC 2006 World Music Award – Allah Hoo

ABC of Qawwali


A small irritant from a dear friend, a westernised desi, who kept calling Qawwali as ‘Qawwali song’ got me to make a polite request to her call it only Qawwali. She probably thought I was an expert in the field and with innocent curiosity started to fire questions at me about Qawwali.

I really felt cornered and actually regretted for having made the silly request to her. And I realised that beyond the ABC of Qawwali I had no idea of what qawwali really was made of.

Her basic questions made me wonder that I was equally ignorant of the indepth details. Probably except for calling it Qawwali instead of qawwali ‘song’ there wasnt much difference between me and her. So I began to dig deeper.
It was indeed a wonderful journey to flip through the e-searches learning about Qawwali details.

All I knew earlier was this bit:

The word Qawwali was derived from the arabic word Qaul which means the utterance ( of Prophet).

Qawwali, a Sufi devotional music is unique to north India. It arrived in the subcontinent in the 14th Century. Amir Khusau, known as the ‘Father of Qawwali’ developed this form by incorporating Farsi and Arabic in the Indian music centered on the classical structure of taal and raag.

The word Sama is used in Central Asia and Turkey to refer to forms very similar to Qawwali, and in the subcontinent, the formal name used for a session of Qawwali is Mehfil-e-Sama.
I had known that the singers are called: Qawwal and those group of singers who sing a qawwali chorus in unison are called Humnawan.
I had heard, long ago in Delhi that Qawwals are also called Qawwal bacche.

I began to hunt for what was the reason why they were called so. What I learned was this:

“There is a renowned tale frequently told by qawwals- that of the ‘Qawwal Bachche’. Hazrat Amir Khusro wished to do something extraordinary for his ‘sheikh’ (spiritual mentor) Nizamuddin. So he discovered twelve gifted young men and educated them to render the ragas he had created. The sheikh was thrilled with their performance and these twelve lads went on to be recognized as the ‘Qawwal Bachche’.This ancestry of qawwali singers, the sons of the initial qawwal or Qawwal Bacche, was begun by a man who, as fable goes, was hearing impaired and mute. Inexplicably healed by a Sufi saint, he converted to become one of the earliest disciples of Amir Khusro. Qawwali has been handed down from father to son over generations, with weight on the children memorizing the poetry and precise elocution of the words because several of the songs are in Persian.”
(Source: http://www.planetradiocity.com/musicopedia/music_decade.php?conid=2362).

During Googling I came across a list of qawwwali vocabulary, on ‘bohotkhoob’ blog, which I thought was a must share:

Alap = Introductory phrases of a raga sung without rhythm to create a background for the raga used in the composition.
Anga = Aspects of singing which bring out the main style followed by the singer.
Baja = Instrument, chiefly harmonium. Strangely though Harmonium was introduced into qawwali only in mid 19th Century. Earlier instruments used were: double-headed drum (dholak) and a bowed lute (sarangi, dilruba) and an earthenware pot(ghara).
Band = A verse of more than two lines — inserted from a longer poem.
Band sama = A closed or an exclusive performance in which a special song-repertoire is rendered without any instrumental accompaniment.
Badhana = To extend, or elaborate the melodic theme.
Bari ka gana = To sing by turns in an assembly of Qawwal-singers.
Bol = Utterance, the repeatable part of the song-text sung by the chorus.
Bol samjhana = To convey the meaning of the text through musical variations, etc.
Chachar = Metric pattern of 14 beats frequently employed in the genre.
Chal = Gait, the specific melodic contour of the song.
Chalat phirat = Melodic improvisation mostly in a faster tempo and intricate in design.
Cheez = A complete, original song without additions etc.
Chaoki = A performing group of qawwal named after the leader or his ancestor.
Dhun = A tune which is satisfyingly complete and yet may not be in a codified raga.
Doha = A couplet making a complete, rhyming poetic statement in common metre employed by the singers at the beginning or as insertions.
Dohrana = To repeat.
Girah = A knot, i.e. inserted verse in a qawwali.
Hamd = Poem in Urdu/Farsi in praise of God.
Hawa = Archaic Sufi song in Farsi said to be composed by Amir Khusro.
Khas tarz = Special tune.
Makhsus tarz = Special tune.
Manqabat = Poem in praise of a great religious personage, especially Sufi saints.
Munajat= means secret conversation, whispering, prayer, longing or yearning. Sung in Farsi and was invented by Rumi.
Masnavi = Extended Farsi poem with rhyming couplets
Matra = Durational unit in music making.
Misra = Verse line.
Misra kholna = ‘to open the verse line’.
Misra ula = First verse line, especially the opening line of a couplet.
Mukhra = The opening refrain line of the song.
Murki = Melodic ‘turn’ — a specific musical embellishment.
Mushtar ka gana = Mixed i.e. communal singing.
Naghma = Melody, tune, played as a prelude to the qawwali, usually based on a tune derived from the Zikr Allahu.
Panchayati gana = communal singing.
Padhna = Recite, read or chant without instrumental accompaniment.
Phailav = Melodic spreading, expansion.
Qata = Four line aphoristic poetic form in Urdu/Farsi used in introductory section of the qawwali.
Qaul = The basic ritual, obligatory song either as opening or closing hymn with the text based on sayings of the Prophet.
Rang = The second principal ritual, obligatory song after Qaul celebrating the saints (Nizamuddin) spiritual guidance (colouring) of his disciple Amir Khusro.
Rubai = Aphoristic four-line poetic form in Farsi/Urdu in qawwali. It refers to the recitative preceding the qawwali often based on a Rubai.
Sany bolan = Saying it as second, singing a verse line to the tune section of the second concluding line of a couplet.
Sargam = Sol-fa passage.
Sher = Couplet, literally the strophic unit of the ghazal poem.
Takrar = Multiple repetition.
Tali = clapping.Clapping by the performers in the second row complements the instruments.
Tarana = A genre of songs with meaningless auspicious words, often derived from Sufi invocations.
Tazmin = A poem incorporating famous verses around Sufi classics in Farsi.
Thap = An accented drum beat.
Tiyya = A triad of a rhythmic/melodic cadence.
wajd = Ecstacy, invoked by any particular shair or couplet of poetical composition, which is common scene in such mahfils,that particular couplet is repeated continuously by the Qawwal until the thirst of the ecstatic ‘subject’ is fully satisfied and he returns to his normal condition
Zatnin = Poetic metre of the song-text.
Zarb = Accent, rhythmic stress.

It has now somewhat made me understand the rendition beyond just the words sung. The ups and downs, the repeats, the style of singing, punctuated by narration, the claps etc in the middle of the rendition, now seem to make a lot more fascination.

I am sure many of the Qawwali lovers would be far above my baseline of knowledge, but anyhow Happy listening!

(Source: Music contexts: A Concise dictionary of Hindustani Music. By Ashok Damodar Ranade
http://meheralisherali.com/history.html).

Tell me why?~Music Without borders


This post is dedicated to these beautiful little angels who could be our role models and teach us lessons in many many ways.

Childhood is the world of miracle or of magic: it is as if creation rose luminously out of the night, all new and fresh and astonishing. Childhood is over the moment things are no longer astonishing. When the world gives you a feeling of “déjà vu,” when you are used to existence, you become an adult.
~Eugene Ionesco.

Singer: Declan John Galbraith (born 19 December 1991). More than his own country, Englnd, he is famous in China, where his songs were chosen as part of the Chinese education curriculum for learning English. Galbraith’s songs are used to help Chinese children learn English as his songs are easy to remember and suitable for children.
He was not even 14 when he sang this song.
Tell me why?
(Lyrics)

In my dream children sing a song of love for every boy and girl
The sky is blue and fields are green and laughter is the language of the world
Then I wake and all I see is a world full of people in need

Tell me why (why) does it have to be like this?
Tell me why (why) is there something I have missed?
Tell me why (why) cos I don’t understand.
When so many need somebody we don’t give a helping hand.
Tell me why?

Everyday I ask myself what will I have to do to be a man?
Do I have to stand and fight to prove to everybody who I am?
Is that what my life is for to waste in a world full of war?

Tell me why (why) does it have to be like this?
Tell me why (why) is there something I have missed?
Tell me why (why) cos I don’t understand.
When so many need somebody we don’t give a helping hand.
Tell me why?

(children) tell me why? (declan) tell me why?
(children) tell me why? (declan) tell me why?
(together) just tell me why, why, why?

Tell me why (why) does it have to be like this?
Tell me why (why) is there something I have missed?
Tell me why (why) cos I don’t understand.
When so many need somebody we don’t give a helping hand.

Tell me why (why,why,does the tiger run)
Tell me why (why why do we shoot the gun)
Tell me why (why,why do we never learn)
Can someone tell us why we let the forest burn?

(why,why do we say we care)
Tell me why (why,why do we stand and stare)
Tell me why (why,why do the dolphins cry)
Can some one tell us why we let the ocean die ?

(why,why if we’re all the same)
tell me why (why,why do we pass the blame)
tell me why (why,why does it never end)
can some one tell us why we cannot just be friends?

Personal Note: Few things in life have made me cry like a kid, and this song was one of them.

Mbube~~Music Without Borders


This is the journey of an enchanting African doo-wop song ‘The lion sleeps tonight’ and it’s singer.
The original title of the song was “Mbube,” (pronounced EEM-boo-beh) which means “Lion”. It was sung with a haunting Zulu refrain that sounded, to English-speaking people, like “wimoweh.”
“Mbube” was written in the 1920s by Solomon Linda ( Linda was his tribe’s name), a South African singer of Zulu origin. He worked for the Gallo Record Company as a cleaner and record packer, performed with a choir, The Evening Birds.
“Mbube” was a big hit in what is now Swaziland, sold nearly 100,000 copies in the 1940s.
Linda had written the song based on a boyhood experience chasing lions that were stalking the family’s cattle.
He recorded the tune in 1939 with his choir, the Evening Birds. It was so popular that Zulu choral music became known as “Mbube Music”.
For his performance of “Mbube”, Solomon Linda was paid a fee very small fee. Gallo Records of South Africa reaped all the royalties of the record sales in South Africa and Great Britain. Unaware of the implications, Linda sold the rights to Gallo Record Company for 10 shillings (less than $US 2) soon after the recording was made.
Despite the popularity and wide use of the song, Linda died impoverished during 1962 of renal failure. It was not until 18 years later that a tombstone was constructed at his gravesite.
Then, in the mid-nineties, the song popular as ‘The lion sleeps tonight’ became a pop “supernova” (in the words of South African writer Rian Malan) when licensed to Walt Disney for use in the film The Lion King, its spin-off TV series and live musical. The song earned $15 million for its use in the movie The Lion King alone.
With the support of many activists including the writer Rian Milan a lawsuit was filed on behalf of the impoverished descendants of Solomon Linda, to get back the right s for the song . By the British laws then in effect ( in the time Linda sold the rights) , those rights should have reverted to Linda’s heirs 25 years after his death during 1962.
After an arduous battle, the ownership of “Mbube” reverted to Linda’s heirs 25 years after his death, in 2006.

The original song ‘Mbube’ by Solomon Linda sung in 1939

Current version sung by Ladysmith Black Mumbazo

Lyrics:

The lion sleeps tonight.

Lala kahle[Sleep well]
In the jungle, the mighty jungle
The lion sleeps tonight
In the jungle, the mighty jungle
The lion sleeps tonight

(Chorus)
Imbube
Fcuk
Ingonyama ilele[The lion sleeps]
Thula[Hush]

Near the village, the peaceful village
The lion sleeps tonight
Near the village, the peaceful village
The lion sleeps tonight

(Chorus)

Ingonyama ilele(The lion sleeps)
[ Lyrics from: http://www.lyricsmode.com/lyrics/l/lion_king/the_lion_sleeps_tonight.html ]
Hush my baby, don’t fear my darling
The lion sleeps tonight
Hush my baby, don’t fear my darling
The lion sleeps tonight

He, ha helelemama[He, ha helelemama]
Ohi’mbube[lion]

(Chorus)

Ixesha lifikile[Time has come]
Lala[Sleep]
Lala kahle[Sleep well]

Near the village, the peaceful village
The lion sleeps tonight
Near the village, the peaceful village
The lion sleeps tonight

(Chorus)

My little darling
Don’t fear my little darling
My little darling
Don’t fear my little darling

Ingonyama ilele[The lion sleeps]
(Repeat to fade)

SOURCE: http://www.weeklybugle.com/music/mbube.htm
http://en.wikipedia.org/wiki/Mbube_(genre)

Vaishnav Jana ~ Bhajan


Vaishnav Jan To Tene Kahiye (Hindi)

Vaishnav Jan to tene kahiye
Jay peerh paraaye janneyray
Par dukkhey upkar karey teeyey, man abhiman na anney ray
Sakal lokma Sahuney bandhey,
Ninda Na karye kainee ray
Baach kaachh, Man nischal Raakhey, dhan-dhan jananee tainee ray
Samdrishi nay trishna tyagee, par-stree jaynay mat ray
Vivihva thaki asatya na bolay, par-dhan nav jhaley haath ray
Moh maaya vyaayey nahin Jeynay, dridth vairagya jana manma ray
Ram-nam-shoom taalee laagee,
Sakal teerth seyna tanma ray
Vanloohee nay kapat rahit chhay,
Kaam, Krodh nivarya ray
Bhane Narsinhyo tainoo darshan karta kul ekotair taarya re.

English Translation:
Speak only as godlike of the man who feels another’s pain
Who shares another’s sorrow and pride does disdain
Who regards himself lowliest of the low
Speaks not a word of evil against anyone
Blessed is the mother who gave birth to such a son
Who looks upon everyone as his equal,
Lust he has renounced
Who honours women like he honours his mother
Whose tongue knows not the taste of falsehood
Nor covets another’s worldly goods
Who longs not for worldly wealth (or fame)
For he treads the path of renunciation
Ever on his lips is Ram’s holy name
All places of pilgrimage are within him
He has conquered greed, is free of deceit, lust and anger
Through him Narsinh has godly vision
And his generation to come will attain salvation.

Workers Song~ Dropkick Murphys


Yeh, this one’s for the workers who toil night and day
By hand and by brain to earn your pay
Who for centuries long past for no more than your bread
Have bled for your countries and counted your dead

In the factories and mills, in the shipyards and mines
We’ve often been told to keep up with the times
For our skills are not needed, they’ve streamlined the job
And with sliderule and stopwatch our pride they have robbed

CHORUS:
We’re the first ones to starve the first ones to die
The first ones in line for that pie-in-the-sky
And always the last when the cream is shared out
For the worker is working when the fat cat’s about

And when the sky darkens and the prospect is war
Who’s given a gun and then pushed to the fore
And expected to die for the land of our birth
Though we’ve never owned one lousy handful of earth?

CHORUS

All of these things the worker has done
From tilling the fields to carrying the gun
We’ve been yoked to the plough since time first began
And always expected to carry the can

Times Change, so do the Tastes…


Old Memories…PINAZ MASANI
A favourite of yesteryears. Does not seem to move as much any more.
Blogged for keep sake of past memories…

Get Up Stand Up Dont Give Up the Fight


Labor Day (aka International Worker’s Day) is celebrated on May 1 in countries around the world, and it is often a day for protests and rallies by Labour Unions.

This originates with the United States labor movement in the late 19th Century. Working conditions were severe and it was quite common to work 10 to 16 hour days in unsafe conditions. Death and injury were commonplace at many work places.
Demands for an eight-hour working day was becaming increasingly widespread among American laborers.

Thousands of men, women and children were dying needlessly every year in the workplace, with life expectancy as low as their early twenties in some industries, and little hope but death of rising out of their destitution. Socialism, calling for the rights of the workers, offered an attractive option.

ORIGINS:

A demonstration, largely staged by a small group of workers, caused a crowd of some 1,500 people to gather at Haymarket Square. When policemen attempted to disperse the meeting, a bomb exploded and the police opened fire on the crowd. Seven policemen and four other persons were killed, and more than 100 persons were wounded.
Eight protestors were tried, but no evidence was produced that they had made or thrown the bomb. They were, however, convicted of inciting violence, although no evidence was presented that they knew the bomber, who was never discovered.
Known as the HAYMARKET TRAGEDY, it became the marker of the origin of protests on Labour Day.

The following video narrates the events of Haymarket Tragedy.

A Poem

World Workers, whatever may bind ye,
This day let your work be undone:
Cast the clouds of the winter behind ye,
And come forth and be glad in the sun.

Now again while the green earth rejoices
In the bud and the blossom of May
Lift your hearts up again, and your voices,
And keep merry the World’s Labour Day.

Let the winds lift your banners from far lands
With a message of strife and of hope:
Raise the Maypole aloft with its garlands
That gathers your cause in its scope.

It is writ on each ribbon that flies
That flutters from fair Freedom’s heart:
If still far be the crown and the prize
In its winning may each take a part.

Your cause is the hope of the world,
In your strife is the life of the race,
The workers’ flag Freedom unfurled
Is the veil of the bright future’s face.

Be ye many or few drawn together,
Let your message be clear on this day;
Be ye birds of the spring, of one feather
In this–that ye sing on May-Day.

Of the new life that still lieth hidden,
Though its shadow is cast before;
The new birth of hope that unbidden
Surely comes, as the sea to the shore.

Stand fast, then, Oh Workers, your ground,
Together pull, strong and united:
Link your hands like a chain the world round,
If you will that your hopes be requited.

When the World’s Workers, sisters and brothers,
Shall build, in the new coming years,
A lair house of life–not for others,
For the earth and its fulness is theirs.
~ Walter Crane
Written April 13, 1894 for The Workers Maypole

Source: http://www.infoplease.com/ce6/history/A0823059.html
http://www.iww.org/en/projects/mayday/origins.shtml

What a Child with Autism would like you to Know!!


( (Music: World By Five for Fight)

Autism spectrum disorder (ASD) is a range of complex neurodevelopment disorders, characterized by social impairments, communication difficulties, and restricted, repetitive, and stereotyped patterns of behavior.

-The hallmark feature of ASD is impaired social interaction.

Children with ASD may fail to respond to their names and often avoid eye contact with other people.

-They have difficulty interpreting what others are thinking or feeling because they can’t understand social cues, such as tone of voice or facial expressions, and don’t watch other people’s faces for clues about appropriate behavior.

They lack empathy.

-Many children with ASD engage in repetitive movements such as rocking and twirling, or in self-abusive behavior such as biting or head-banging.

APRIL is the AUTISM AWARENESS MONTH. So kindly spread the awareness on Autism whichever way you best can.