Archive for the ‘Kabir’ Category
Kabir kalam – Haman Hai Ishq Mastana – by Shafi Mohammed Faqir
Haman hai ishq mastana
Haman ko hoshiyari kya
Rahen azad ya jag mein
Haman duniya se yaari kya
trans:
I am bursting with love,
Why do I need to be careful?
Being free in the world,
Koi Sunta Hai Gurugyani – Kabir Vani
(Rajasthani Folk form–Prahlad Tapanya)
Classical version( Kumar Gandharva)
Sunta hai guru gyani
Gagan me awaaz ho rahi hai jheeni jheeni
Sunta hai guru gyani
Paahi liyaye
Naad bindu se peechhe jamaya paani ho ji
Sab ghat puran guru rahya hai
Alakh purush nirvaani ho ji
Sunta hai guru gyani
Vahaa se aaya pata likhaya
Trushna toone bujhai
Amrut chhod chhod vishay ko dhaave
Khol de phaans phansaani ho ji
Sunta hai guru gyani
Gagan mandal mein koi
Boi pe dahi jamaya
Makhan makhan santon ne khaya
Chhar jagat babarani ho ji
Sunta hai guru gyani
Bin dharti ek ma daal deeje
Bin taruvar joo paani re
Gagan mandal me hoye ujiyala
Bol guru-mukh baani ho ji
Sunta hai guru gyani
Oham soham baja baje
Tipu ki tham suhani re
Ida pingala sukhman nari
Sunatha ja behrani ho ji
Sunta hai guru gyani
Kahe Kabir suno bhai saadho
Jaag agam ke baani re
Din bhar re jo nazar bhar dekhe
Ajar amar ho nishani ho ji
Sunta hai guru gyani
Gagan me awaaz ho rahi hai jheeni jheeni
Sunta hai guru gyani
Sahib Nay Bhang Pilai – Prahlad Tipanya
Sahib ne bhaang pilayee
Aisi bhaang pilayee
Ankhiyon mein lalan chayee.
Satgur ne bhang pilayee.
Bhar pee ke pyala hua diwana
Ghoom raha jaisey matwala
Ankhon mein raha aisa matwala
More janam janam ka tala khul gya
Ay jee ankhiyon mein lalan chayee
Kabira ne bhang pilayee….
QUOTE
Tou ne raat gawayi soye ke, diwas gawaya khaye ke,
Heera janam amol tha, kauri badle jae.
(You spent your night sleeping, your day you spent eating,
Your life was a priceless diamond, you exchanged it with Cauri)
~Kabir
QUOTE
Sab hi thaur jamat hamri, sub hi thaur par mela
Hum sub maye, sub hum maye, hum hain bahuri akela.
~Kabir.
(In all places my community, in all places I meet them
I am in all, all are in me, I am alone & together).
~Kabir
QUOTE
Ghanaa din so liyo Re……Ab to Jaag Musafir Jaag
(Many days you have slept O traveler, Now wake up !!)
Pahle soyo Maata ke Garabh mein…Aundhey muh wahan Jhulaa….
(First you were asleep in mother’s womb, hanging upside down )
Kaul kiya wahan Bhajan karoonga…Baahar aakar bhoola
(You promised there you will sing for God, when out you came, you forgot)
~KABIR
Ud Jayega–Kumar Gandharva
Ud Jayega Hans Akela
Singer—Kumar Gandharva
Ud Jayega hans akela
Jag darshan ka mela
Jaise paat gire taruvar ke
Milna bahut duhela
Naa jaanu kidhar girega
Lageya pawan ka rela
Jab howe umar puri
Jab chutega hukum huzuri
Jam ke doot bade mazboot
Jam se pada jhamela
Das kabir har ke gun gaawe
Wah har ko paran pawe
Guru ki karni guru jayega
Chele ki karni chela
Ud Jayega hans akela
Jag darshan ka mela
Translation by Tagore (1915):
The Swan Will Fly Away All Alone,
Spectacle of the World Will Be a Mere Fair
As the Leaf Falls from the Tree
Is Difficult to Find
Who Knows Where it Will Fall
Once it is Struck with a Gust Of Wind
When Life Span is Complete
Then Listening to Orders,
ollowing Others,
Will Be Over
The Messengers of Yama are Very Strong
It’s an Entanglement with the Yama
Servant Kabir Praises the Attributes of the Lord
He Finds the Lord Soon
Guru Will Go According to His Doings
The Disciple According to His
Explanation
Here Swan represents our free-spirit that continues to live beyond the death of the body. When the physical death comes, the “less-constrained” life leaves every worldly thing behind (including the body) and the whole spectacle of the world is like a fair or carnival that we witness and now know its true transient nature.
Kabir reminds us that we are much like a leaf if when severed from the universal spirit (the tree) is liable to be blown away by the gust of unfulfilled desires. In such a state it is difficult to predict where the leaf (spirit) will finally land on getting dismembered from the tree of universal oneness.
All through our physical life we are listening to either orders of others or are ordered by our own desires. When death comes nobody is really with us and we finally realize that the obeying and following others is not as meaningful as following our inner voice. “Kala” (Yama) or time, is relentless even in the wake of our last-minute realizations and feeling unfulfilled.
Finally Kabir reinforces that a continuous dedication to God yields instantaneous results. But warns that its our own effort that bear fruits and everybody (both Guru and Disciple) progresses according to their own actions.
Notes Courtesy-Rajender Krishan, NY.




You must be logged in to post a comment.